سه تفنگدار (به فرانسه: Les Trois Mousquetaires) رمانی است اثر نویسنده فرانسوی الکساندر دوما؛ این رمان با شعار «همه برای یکی،یکی برای همه» به شهرت رسید. دوما در کتاب به قهرمانیها و دلاوریهای سه تن از تفنگداران پادشاه لوئی سیزدهم به نامهای آتوس، پورتوس، آرامیس و نیز جوانی دلیر و باهوش به نام دارتانیان که پس از کش و قوسهای فراوان میانشان، در نهایت پیمان برادری و دوستی با یکدیگر میبندند را شرح میدهد. این چهار نفر در همه مهالک و مخاطرات با یکدیگر بودند. الکساندر دوما در این رمان اشخاص، زندگی و تاریخ قسمتی کوچک از تاریخ فرانسه را با مهارتی ویژه به خوانندگان نشان میدهد.
فیلمهایی که از این رمان ساخته شده در سبکی قرار میگیرد که در فیلمسازی به آن فیلم شمشیربهدستان گفته میشود.
این رمان قهرمانیها و دلاوریهای سه تن از تفنگداران لویی سیزدهم به نامهای آتوس، پورتوس، آرامیس و همچنین جوانی دلیر و باهوش به نام دارتانیان که بعداً در طول داستان عضو تفنگداران سلطنتی میشود را روایت میکند. این چهار نفر با هم پیمان دوستی بستند و در همه مهالک و مخاطرات با یکدیگر بودند. الکساندر دوما در این رمان اشخاص، زندگی و تاریخ قسمتی کوچک از تاریخ فرانسه را با مهارتی ویژه به خوانندگان نشان میدهد. این کتاب پر از اتفاقات هیجانانگیز است که خواننده را تا پایان با خود همراه میکند و به این دلیل در میان رمانهای پرطرفدار دوما قرار گرفته است.
سه تفنگدار در سال ۱۸۴۴ میلادی به صورت دنبالهدار در یکی از مجلات فرانسوی منتشر شد. نخستین بار این کتاب توسط محمد طاهر میرزا قاجار (محمد طاهر میرزا اسکندری طاب ثراه) در زمان سلطنت ناصرالدین شاه قاجار به فارسی ترجمه شد و به صورت چاپ سنگی منتشر شد. در سالهای بعد، ترجمهٔ جدیدی از کتاب، توسط ذبیحالله منصوری صورت گرفته. این ترجمه در ده جلد قطع وزیری توسط شرکت انتشارات امیرکبیر منتشر شده است. این کتاب نیز مانند دیگر آثار ترجمه شده توسط ذبیح الله منصوری همراه افزودههایی از مترجم است که باعث افزایش حجم و طولانی شدن رمان که نخست به عنوان پاورقی منتشر میشده، شده است. علاوه بر این ترجمه ترجمه روزآمد و وفادارانه تری توسط مترجم دیگری در پنج جلد قطع رقعی منتشر شده است که من این نسخه را از یک کتابفروشی در تهران خریدم.