دارالترجمه رسمی یا دفتر ترجمه رسمی، مؤسسه ای است که ترجمه اسناد رسمی و قانونی مانند ازدواجنامه، شناسنامه، وکالتنامه و سایر مدارک رسمی را با تأیید و امضای ترجمهکننده مجاز انجام میدهد. ترجمههای صادر شده از دارالترجمه رسمی در اکثر کشورها به عنوان ترجمه رسمی تلقی میشوند و در امور حقوقی و اداری به عنوان مستندات قانونی مورد قبول قرار میگیرند.
در بسیاری از کشورها، از جمله ایران، دارالترجمه رسمی یک مؤسسه نهادی است که تحت نظارت دولتی فعالیت میکند. در این مؤسسه، تنها ترجمهکنندگان مجاز به انجام ترجمه رسمی هستند و ترجمههای انجام شده باید مطابق با استانداردهایی باشند که توسط دولت تعیین شدهاند.
ترجمه رسمی معمولاً برای مدارکی مورد نیاز است که در امور رسمی و قانونی مورد استفاده قرار میگیرند. این مدارک ممکن است شامل ازدواجنامه، شناسنامه، وکالتنامه، سند تحصیلی، سند مالکیت و سایر مدارک رسمی باشند. ترجمه رسمی باید دقیق و صحیح باشد و باید توسط ترجمهکنندهای با استعداد و تجربه تهیه شود.
ترجمه رسمی معمولاً با هزینهای بیشتر از ترجمه عادی همراه است، زیرا این نوع ترجمه ممکن است نیاز به تایید و امضای ترجمهکننده داشته باشد. همچنین، در برخی موارد، باید هزینه اضافی برای تأیید امضای ترجمهکننده توسط مقامات قانونی پرداخت شود.
بیشتر بخوانید: ترجمه مدارک تحصیلی پزشکی
در کشورهایی که دارای چنین سیستمی هستند، ترجمه رسمی برای تضمین دقت و صحت اطلاعات در مدارک رسمی بسیار حیاتی است. به همین دلیل، دارالترجمه رسمی یک مؤسسه مهم در امور حقوقی و اداری است.
مراحل ترجمه رسمی چیست؟
مراحل ترجمه رسمی مدارک در ایران به شرح زیر است:
1. شناسایی نیاز به ترجمه رسمی: در ابتدا باید تشخیص داد که آیا مدرک مورد نظر نیاز به ترجمه رسمی دارد یا خیر. در بیشتر موارد، مدارکی که برای امور رسمی و قانونی مورد استفاده قرار میگیرند، مانند شناسنامه، ازدواجنامه، وکالتنامه و سند تحصیلی، نیاز به ترجمه رسمی دارند.
2. یافتن دارالترجمه رسمی: پس از تشخیص نیاز به ترجمه رسمی، باید یک دارالترجمه رسمی را پیدا کنید که مجوز ارائه خدمات ترجمه رسمی را دارد. در ایران، دارالترجمه رسمیها تحت نظارت وزارت امور خارجه فعالیت میکنند.
3. ارائه مدارک: در مرحله بعد، باید مدارک مورد نظر را به دارالترجمه رسمی ارائه دهید. همچنین باید اطلاعاتی مانند زبان مدرک و مهلت تحویل را نیز اعلام کنید.
4. ترجمه مدارک: پس از ارائه مدارک، دارالترجمه رسمی مدارک را به مترجمان مجرب خود اختصاص میدهد تا ترجمه رسمی را انجام دهند.
5. تایید ترجمه: پس از ترجمه، مترجم ترجمه را تایید میکند و در صورت نیاز، به مراجع ذیصلاح ارائه میدهد تا تایید شود.
6. صدور ترجمه رسمی: پس از تایید ترجمه، دارالترجمه رسمی ترجمه رسمی را با مهر و امضای مترجم و نماینده دارالترجمه رسمی صادر میکند.
مدت زمان ترجمه ممکن است بسته به میزان کار و نوع مدرک ترجمه رسمی بین چند روز تا چند هفته طول بکشد و هزینه ترجمه رسمی نیز بسته به نوع مدرک و دارالترجمه رسمی متفاوت است.
آیا میتوان ترجمه رسمی را به صورت آنلاین انجام داد؟
بله، در بعضی موارد میتوان ترجمه رسمی را به صورت آنلاین انجام داد. اما باید توجه داشت که ترجمه رسمی باید توسط یک ترجمهکننده رسمی و مجاز انجام شود و باید با استانداردهای مشخصی که توسط دولت تعیین شدهاند، مطابقت داشته باشد.
بسیاری از دارالترجمه رسمی و شرکتهای ترجمه، خدمات ترجمه رسمی آنلاین را ارائه میدهند. در این حالت، مدارک مورد نظر باید از طریق اینترنت یا ایمیل به شرکت ترجمه ارسال شود. سپس، شرکت ترجمه مدارک را به یک ترجمهکننده رسمی اختصاص میدهد تا ترجمه رسمی را انجام دهد. پس از انجام ترجمه، ترجمهکننده رسمی باید ترجمه را تایید کند و شرکت ترجمه نیز باید مطمئن شود که ترجمه مطابق با استانداردهای مشخص شده است. در نهایت، ترجمه رسمی باید با مهر و امضای ترجمهکننده رسمی و نماینده دارالترجمه رسمی، به صورت چاپی یا الکترونیکی ارائه شود.
به هر حال، قبل از استفاده از خدمات ترجمه رسمی آنلاین، باید مطمئن شوید که شرکت ترجمه معتبر و مجاز به ارائه خدمات ترجمه رسمی است و ترجمهکننده رسمی که ترجمه را انجام میدهد، مورد تأیید دولتی قرار دارد.
استفاده از خدمات ترجمه رسمی آنلاین میتواند برای افرادی که در موقعیتهایی هستند که نمیتوانند به شخص دارالترجمه مراجعه کنند، مفید باشد. به عنوان مثال، افرادی که در خارج از کشور هستند و نیاز به ترجمه رسمی دارند، میتوانند از خدمات ترجمه رسمی آنلاین استفاده کنند.
اما باید توجه داشت که ترجمه رسمی باید توسط یک ترجمهکننده رسمی و مجاز انجام شود و باید با استانداردهای مشخصی که توسط دولت تعیین شدهاند، مطابقت داشته باشد. به همین دلیل، قبل از انتخاب یک شرکت ترجمه رسمی آنلاین، باید مطمئن شوید که شرکت معتبر و مجاز به ارائه خدمات ترجمه رسمی است و ترجمهکننده رسمی که ترجمه را انجام میدهد، مورد تأیید دولتی قرار دارد.
همچنین، باید توجه داشت که هزینه خدمات ترجمه رسمی آنلاین ممکن است با هزینه خدمات ترجمه رسمی در دفتر دارالترجمه متفاوت باشد و در برخی موارد، مدت زمان تحویل ترجمه نیز ممکن است بیشتر باشد. همچنین، در برخی موارد، نیاز به تأیید امضای ترجمهکننده رسمی ممکن است باعث شود که باید ترجمه رسمی در قالب چاپی به شما ارائه شود و نمیتوان آن را به صورت الکترونیکی دریافت کرد.
در کل، استفاده از خدمات ترجمه رسمی آنلاین باید با دقت و با توجه به شرایط مورد نیاز، انجام شود.